Вся сила креста в Иисусе распятом.
Есть смысл и значенье в страдании том.
Одни, заблуждаясь, другие предвзято
Считают безумьем страданье на нём.
Кровавая жертва Христа, несомненно,
Смогла преступления мира омыть.
Ведь Агнец небесный в любви совершенный,
Чтоб грешных на древе креста заместить.
Потомство Адама под смертной судьбою.
Господь ненавидит любой компромисс.
Греха отпечатки не смоешь водою,
За грешников Агнец на древе повис.
И правда, и святость – то качества Бога,
И их невозможно Ему преступить.
За грех лишь к Голгофе одна есть дорога,
Чтоб кровью и суд и любовь примирить.
Наследство греховности есть от Адама,
Но как от греха можно жизнь сохранить?
По Божьей великой предвечной программе
Лишь Сын был способен проблему решить.
И старая жизнь не идёт в переделку,
Чрез крест предлагается новая жизнь.
Другой со грехом не предвидится сделки,
Как только себя на алтарь положить.
Исполнил всё Сын, что Отец предназначил,
Завесу открыл Он в небесный покой.
Чтоб выполнить в точности Божью задачу,
Пожертвовал жизнью Тот Агнец Святой.
Сегодня завеса в спасенье открыта,
Всю старую жизнь навсегда умертви!
Не даром же кровь Иисуса пролита,
Иди на Голгофу, оставь там грехи!
Ионий Гедеревич ,
Salem, USA
Поднимаю в небо взоры,
Где сияет красота;
Голубые там просторы,
Там живёт моя мечта.
Для души там дом готовый;
Путь закончится земной,
И войду я в мир тот новый,
В мир чудесный и святой.
Прочитано 6031 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."