Марина Н.,
Россия
Родилась и выросла на севере России. В 2001 году уверовала в Господа. Хочу так писать стихи, чтобы они славили Бога и нравились людям. В 2008 году впервые были напечатаны мои стихи в журналах "Примиритель" и "Край городов". e-mail автора:mimoza55@rambler.ru
Прочитано 4318 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Легко и просторно,с надеждой живой.Благословений вам. Комментарий автора: Спасибо, дорогой брат.
Марина Т.
2009-04-20 16:32:12
Написано трогательно.
И хорошо, что есть надежда встретиться в будущем. Комментарий автора: Надеюсь, но на все воля Божья.
Прохожий
2009-04-20 16:50:13
Встретить родных на небесах - самая большая радость (после собственного спасения). Благослови Бог! Комментарий автора: Абсолютно с Вами согласна.
Ioniy Gederevich
2009-04-25 21:00:32
Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицем к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
(1Кор.13:12)
... и воскресил с Ним, и посадил на небесах во Христе Иисусе,
(Еф.2:6) Комментарий автора: Все узнаем только в вечности.
Genrich Hordt.
2010-04-05 14:18:26
Да благославит Вас Господь и далее так верить и надеется стих прекрастный обильных Вам Божьих благославений в вашей жизни и В вашем творчестве пред Богом и людьми.
Надежда есть.
Не потерять нам только.
И вглядываясь в небеса.
С терпеньем ждать.
Когда труба Господня.
Нас призовёт!
На встречу в голубые
Небеса.
А это Вам на память.
С Богом.Генрих Хордт Комментарий автора: Спасибо, Генрих, за оценку. Очень приятно, когда мои стихи нравятся людям.
leo777
2011-06-26 04:51:39
Вновь рассвет… Первый лучик…
И молитва в устах…
Нету участи лучше,
Чем прославить Христа!
Долетает до неба
…Молитва из уст…
В том краю, где я не был,
Ждёт меня Иисус…
Я с воскресным рассветом
Обращаюсь к Нему…
С благодарностью светлой
Каждый час я приму…
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".